La lengua cabreiresa toma protagonismo en las redes

 

El último vídeo realizado por la productora RiCi y retransmitido por la televisión de Castilla y León dignificando la lengua cabreiresa ya está en youtube.com para que lo pueda ver todo aquel que lo desee.

La lengua cabreiresa cobra cada vez más protagonismo en las redes, que ha pasado a ser un una de las grandes desconocidas, a incluso hacerse eco en diarios internacionales como el periódico británico The Huffinton Post que en el mes de junio dio a conocer a sus lectores algunas de las peculiaridades ligüísticas de Cabrera y del dominio lingüístico del asturleonés. Con una fotografía de los carteles bilingües instalados por el Ayuntamiento de Truchas hace ya casi un año, el rotativo británico repasa someramente el origen del leonés y la catalogación que ha hecho recientemente la UNESCO como «lengua en peligro que, a diferencia de su otra mitad asturiana, no tiene estatus oficial en España».

Parte de la información publicada por The Huffinton Post acerca del leonés.

Parte de la información publicada por The Huffinton Post acerca del leonés.

El cartel que ilustra la información de The Huffinton Post es uno de los que instaló el Ayuntamiento de Truchas el pasado año en Cabrera Alta y que recuperaba la toponimia tradicional que se ha mantenido de forma oral en los pueblos cabreireses. A pesar de las críticas de algunos sectores que aseguraban que la medida no generaría interés alguno, la realidad parece venir a demostrar que al menos para los investigadores sí que tiene interés. La misma motivación que generó las visitas y las tempranas investigaciones en la comarca del académico, fotógrafo y etnógrafo alemán Fritz Krüger o de la etnógrafa y lingüista leonesa e hija predilecta de Cabrera Concha Casado. Ambos dejaron por escrito un interesante legado del rico patrimonio etnográfico, ligüístico y cultural heredado por los cabreireses.

Y es que no son pocos ya los documentos escritos que tenemos en nuestra lengua, como “El Habla de Cabrera Alta” de Concha Casado, el “Vocabulario de la Baña” de Jonatán Rodriguez Bayo, o el libro de “Mitoloxía y simbolismu alredor de la ñaturaleza y l’arquitectura tradicional de Cabreira (Llión)” de Xepe Valle, sino que también nos encontramos con varios videos en los que dan fe de esta lengua que es un legado a punto de perderse si las instituciones no hacen nada.

Recogemos en esta noticia varios de estos vídeos que ya tienen su presencia en la red con miles de visitas, el primero de ellos, es el pequeño documental de media hora retransmitido estas navidades en la televisión de Castilla y León, en el que aparece el cabreirés como parte del dominio lingüístico del Asturleonés y en el que aparecen varios interlocutores cabreireses “falando na propia llengua” como defensa de la misma.

Otros dos pequeños videos donde se aprecia la lengua y a dos de sus interlocutores, Sagrario y Policarpo Liébana, esta vez en Corporales, donde nos hablan de las faenas del campo, una pequeña introducción realizada por la asociación Faceira dedicada a defender esta lengua en la provincia.

Video que nos da pie para que la misma Sagrario sea entrevistada en el programa de la televisión Asturiana TPA “Camín de Cantares” presentado por Xosé, este polifacético etnógrafo, gaitero y estudioso de las tradiciones orales de los pueblos de Asturias y de León.

‘Asina Falamos’ es un documental sobre la lengua astur-leonesa. La productora Armonía Films ha seguido el rastro de los últimos hablantes de leonés y muestra cómo una sociedad se niega a perder para siempre una parte importante de su patrimonio cultural. Se trata de una producción que muestra simplemente gente que habla leonés de modo cotidiano, fundamentalmente en la comarca de Cabreira y la zona del Alto-Sil, y también cómo en el resto de las zonas de lo que fue León se conservan muchas palabras de esta lengua.

Por último, hace poco, la productora Bambara Zinema en colaboración con la asociación Faceira realizaron una serie de minidocumentales en los que se tratan los temas de los bienes comunales de las juntas vecinales y las facendeiras donde Policarpo Liébana nos cuenta en cabreirés como eran esas labores en el pueblo de Corporales y cuales son los bienes de este mismo pueblo.