Presentación en Llión del llibru «Rellatos y poemas de la Caleya»

Esta nueva publicación trátase d’una antoloxía de los meyores y postreiros testos n’asturllionés premiaos no certame lliterariu qu’aquesta asociación cultural convoca na capital estorgana, y entre los que s’alcuentra un relatu de la cabreiresa Dori Barrio

Portada del llibru «Rellatos y poemas de la Caleya»

Portada del llibru «Rellatos y poemas de la Caleya»

La presentación, a la qu’achegóu la directora de Políticas Culturales de la Junta de Castilla y León, Mar Sancho, fízose’l pasáu llunes na Biblioteca Municipal de Llión y cuntóu cuna presencia de dalgunos de los 18 autores d’esti llibru que lleeron varios cachines de los sous relatos. Autores de diversos ámbitos xeográficos del dominiu llingüísticu asturllionés, que cuntan cun edades que van desde los 28 a los 90 años.

El llibru ‘Rellatos y poemas de la Caleya’, yía una obra múltiple que recueye los testos escritos n’asturllionés premiaos nas convocatorias de 2011 a 2015, cun un total de 20 obras, “pequeñas joyas literarias por todo el componente de tradición que poseen”, según añediéu Sancho.

Esta obra recueye tanto obras de poesía cumo de prosa, y cumo yá dixéramos, neilla participoron autores de tódolos rincones de fala asturllionesa, desde Esturias hasta Miranda l douro, testos que pa Enrique Soto, presidente de l’Asociación La Caleya, recueyen “el sabor de una comarca y de su lengua local”.

La convocatoria del concursu, que dieu llugar a la mentada obra, foi impulsada pul Ayuntamientu d’Estorga y el llibru foi publicáu pula Junta de Castilla y León que, según Enrique Soto, fa cada vez más pur esta llengua, “una flor preciosa que hay que cuidar y proteger, nacida del alma de los leoneses y que con tantos autores ni se rinde ni se deja de utilizar”.

El presidente de l’Asociación La Caleya amostróuse complacíu de que “ya nadie dude de que el leonés existe, ni es castellano mal hablado, ni siquiera un dialecto”, dalgu qu’aseguróu que “está superado”, peru recuñociéu que “aún queda mucho camino para visibilizarlo y dignificarlo”, asina cumo pa “otorgar a sus hablantes los derechos que merecen”.

Debaxu la Parra

La marrubiesa Dori Barrio, que quedara finalista no certame del añu 2015, tovo la oportunidá de ller un cachín del sou relatu «Debaxu la parra», una narración que trascurre en Cabreira onde cunta la conversación entre unos güelos que se vuelven a ver despuéis de que pur circunstancias de la vida, y las llimitaciones que la edá trai, se vieran forzaos a deixar la sua tierra. Nunos casos pa dir a una residencia de vieyos, y n’outros pa traslladase a la gran ciudá cunos sous familiares.

Inversión del 0,05% pal llionés   

Dalgunos de los autores que s’acunchegoron a la presentación aproveitoron la presencia de Mar Sancho, directora de Políticas Culturales de la Junta de Castilla y León, pa reprochar al actual gobiernu autonómicu la sua falta de protección pa esta llengua.

Tal foi’l casu de José Ignacio Suárez, quien acusóu a la Junta d’estar “incumpliendo de un xeitu flagrante la sua propia llei al nun cumplir cono establecíu no artículu 5.2 del Estatuto de Autonomía”.

Suárez añediéu que “esta protección tien que se articular al travies d’una llei que desenvuelva precisamente el mentáu artículu, dotando-y amás colas partidas presupuestarias necesarias pa una regulación efectiva, tal y cumo foi aprobáu por unanimidá nas Cortes de Castiella y Llión en 2010, y amás, esa protección tien que se implementar al traviés d’una presencia digna del llionés no sistema educativu públicu, porque si nun yía asina dicha protección nun esiste”.

Pur outru llau, l’autor llionés recordóu que la Junta tan solo asigna malapenas un 0,05% d’inversión pal llionés del total dedicáu pa las llenguas minorizadas de Castilla y León. Una partida presupuestaria de 3.000 euros que según afirmóu Suaréz, foron namás pa la publicación del citáu llibru y “colos que s’entama esti actu de güei”.

2 thoughts on “Presentación en Llión del llibru «Rellatos y poemas de la Caleya»”

  1. Cristina says:

    Siento decirles que no existe el asturlrones , el libro del que ustedes hacen este artículo es en leones.

    1. Xepe Valle says:

      No Cristina, lo que comentas es incorrecto en su totalidad, independientemente de que además no encontrarás en la comunidad lingüística internacional a ni un solo experto en lingüística románica que afirme que “no existe el asturleonés”.
      El libro «Rellatos y poemas de La Caleya» incluye relatos de autores de todo el dominio lingüístico de la lengua asturleonesa (desde Asturias hasta el norte de Portugal), por tanto no tiene mucho sentido hablar exclusivamente utilizando el glotónimo “leonés”. Si el libro estuviera redactado sólo por autores leoneses entonces sí, pero no es el caso. Además, por si aún te queda alguna duda, te recuerdo que el nombre completo de la asociación que publica este libro es: «La Caleya – Conceyu de falantes y amigos del Asturllionés».

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *