The Huffington Post da a conocer el cabreirés a sus lectores de Reino Unido

El periódico británico ilustra la información de los idiomas minoritarios en España con una foto de los carteles bilingües instalados el pasado año por el Ayuntamiento de Truchas en Cabrera Alta

Parte de la información publicada por The Huffinton Post acerca del leonés.

Parte de la información publicada por The Huffinton Post acerca del leonés.

Bajo el título “Cinco lenguas de España que no sabías que existían” el periódico británico The Huffinton Post ha dado a conocer a sus lectores algunas de las peculiaridades ligüísticas de Cabrera y del dominio lingüístico del asturleonés. Con una fotografía de los carteles bilingües instalados por el Ayuntamiento de Truchas hace ya casi un año, el rotativo británico repasa someramente el origen del leonés y la catalogación que ha hecho recientemente la UNESCO como «lengua en peligro que, a diferencia de su otra mitad asturiana, no tiene estatus oficial en España».

El reportaje de la escritora, traductora e investigadora Alice Corr, del Departamento de lingüística aplicada de la Universidad de Cambridge. comienza con los tópicos por los que son conocida España en el extranjero, «sol, siestas y sangría», para explicar que el país «es menos conocido por su diversidad o su patrimonio lingüístico». Esta investigadora indica que aunque «la mayoría» de los anglosajones «probablemente podría identificar el vasco y el catalán como lenguas habladas en España, la Península Ibérica es el hogar de un número de idiomas y dialectos minoritarios» desconocidos para el grueso de los lectores del medio de comunicación británico.

Tras estas explicaciones previas, Corr analiza el estado del gallego, con 2,4 millones de hablantes, el aragonés, calificada por la UNESCO como lengua amenazada, y el judeo-español, que es el castellano que se hablaba en España en 1492, cuando la población judía fue expulsada del país por los Reyes Católicos y que los descendientes de los expulsados han mantenido hasta la actualidad principalmente en Israel, Turquía y Grecia.

La cuarta lengua a la que hace mención la investigadora de la Universidad de Cambridge, acompañada de una foto del cartel bilingüe de Truchas-Trueitas, es el leonés, «una mitad de la rama de la lengua asturleonesa», explica Corr. Y detalla que «desciende del latín hablado en la zona geográfica que se convertiría en el reino medieval de León» y da unas pinceladas históricas de la capital del viejo reino, «fundada por la séptima legión romana ‘Legio Septima Gemina’.

«A pesar de una floreciente literatura medieval -continua la investigadora-, la historia no ha sido amable con la llingua llionesa, que ahora es una lengua amenazada, según la calificación de la UNESCO que, a diferencia de su otra mitad asturiana, no tiene estatus oficial en España», matiza.

Por último, Corr menciona el aranés, lengua «menos conocida que sus hermanas el gascón y el occitano en Francia», para indicar que se habla en el Valle de Arán, una de las dos zonas de España en el lado norte de los Pirineos».

El cartel que ilustra la información de The Huffinton Post es uno de los que instaló el Ayuntamiento de Truchas el pasado año en Cabrera Alta y que recuperaba la toponimia tradicional que se ha mantenido de forma oral en los pueblos cabreireses. A pesar de las críticas de algunos sectores que aseguraban que la medida no generaría interés alguno, la realidad parece venir a demostrar que al menos para los investigadores sí que tiene interés. La misma motivación que generó las visitas y las tempranas investigaciones en la comarca del académico, fotógrafo y etnógrafo alemán Fritz Krüger o de la etnógrafa y lingüista leonesa e hija predilecta de Cabrera Concha Casado. Ambos dejaron por escrito un interesante legado del rico patrimonio etnográfico, ligüístico y cultural heredado por los cabreireses.

 

One thought on “The Huffington Post da a conocer el cabreirés a sus lectores de Reino Unido”

  1. Pingback: Un documental de Televisión de Castilla y León divulga la lengua de los cabreireses – El Cabreirés
  2. Trackback: Un documental de Televisión de Castilla y León divulga la lengua de los cabreireses – El Cabreirés

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *